Characters remaining: 500/500
Translation

lòng đào

Academic
Friendly

Le mot vietnamien "lòng đào" se traduit littéralement par "jaune d'œuf coulant" ou "œuf mollet" en français. Ce terme est souvent utilisé dans le contexte culinaire pour désigner des œufs qui sont cuits, mais dont le jaune reste encore liquide et crémeux à l’intérieur.

Utilisation de "lòng đào"
  1. Dans un contexte culinaire : On utilise "lòng đào" pour décrire la cuisson des œufs. Par exemple, on peut dire "trứng luộc lòng đào", ce qui signifie "œuf mollet".

  2. Exemple :

    • Phrase simple : "Tôi thích ăn trứng luộc lòng đào." (J'aime manger des œufs mollets.)
    • Phrase plus complexe : "Món ăn này rất ngon khi được ăn cùng với trứng luộc lòng đào." (Ce plat est très bon lorsqu'il est servi avec des œufs mollets.)
Usage avancé
  • Dans la gastronomie : "Lòng đào" est souvent utilisé dans des recettes raffinées, notamment dans des plats de brunch ou des salades où la texture crémeuse du jaune d'œuf rehausse les saveurs.
  • Variantes : On peut également parler de "trứng lòng đào" pour souligner l'aspect du jaune d'œuf, mais le terme "lòng đào" est généralement suffisant pour désigner cette préparation spécifique.
Autres significations

Il est important de noter que "lòng" signifie "intérieur" ou "coeur" en vietnamien, et "đào" fait référence à "pêche" ou à "couler". Le terme "lòng đào" n'est pas utilisé dans d'autres contextes hors de la gastronomie.

Synonymes
  • Trứng luộc : œuf bouilli (mais cela ne précise pas si le jaune est coulant ou non)
  • Trứng chiên lòng đào : œuf frit avec un jaune coulant
  1. saignant; mollet
    • Miếng thịt còn lòng đào
      morceau de viande de boeuf encore saignant
    • Trứng luộc lòng đào
      oeuf mollet

Similar Spellings

Words Containing "lòng đào"

Comments and discussion on the word "lòng đào"